13.10.2016

Новости сайта

29.04.2005
В раздел Статьи добавлен материал “Журнал Air Line Pilot о нашем сайте”.

07.03.2005
Новое в разделе ЮМОР по-английски

25.01.2005
Новое в разделе ЮМОР По-английски

14.01.2005
В разделе СТАТЬИ помещена статья неизвестного автора о том,как следует изучать иностранный язык.
12.01.2005
В разделе “Преподавателям и переводчикам” опубликована статья Елены Лисицыной (Красноярск) “Крик души преподавателя”.

07.01.2005
Новое в Юморе по-английски
Добавлены три интересные ссылки в РЕКОМЕНДУЕМ – Преподавателям и студентам

28.12.2004
Нажав на баннер Партнерства “Безопасность полетов”, Вы сможете познакомиться с содержанием и заказать книги

С.А. Мельниченко:
Книга 1. Радиосвязь авикатастроф
Книга 2. Радиосвязь при аварийных и срочных ситуациях
Книга 3. Сопутствующий фактор
Книга 4. Радиообмен в отношении TCAS

15.10.2004
Размещена презентация капитана Боинга-767 Рика Валдеса на Международном авиационном симпозиуме в сентябре 2004 года

09.12.2004

В разделе Преподавателям и переводчикам помещена статья лингвистического консультанта ИКАО, члена группы PRICESG (Исследовательская группа ИКАО по определению требований к владению общим английским языком) Элизабет Мэтьюз – A_summary_of_best_practice.pdf.

01.12.2004

В разделе Преподавателям и переводчикам помещена статья автора учебника “Airspeak” Ф. Робертсон, с которой она выступила на Авиационном лингвистическом симпозиуме в Монреале в начале сентября: AVIATION ENGLISH TEACHING MATERIALS AND RESOURCES By Fiona A Robertson.

29.11.2004

В раздел Рекомендуем добавлена ссылка на сайт, где можно послушать радиообмен в JFK и окрестностях.

27.11.2004
Раздел нашего сайта “У нас/У них” ликвидирован, поскольку у них нескоро станет, как у нас, а у нас вряд ли будет, как у них. Или наоборот. Вместо этого раздела введен новый – “Преподавателям и переводчикам”.

18.11.2004
Новое в Юморе по-английски

17.11.2004
Добавлена статья на английском языке бывшего регионального директора Европейского и Североатлантического Бюро ИКАО Кристиана Айгла

16.11.2004
В раздел РЕКОМЕНДУЕМ добавлена ссылка на документ “УВД” Федерального Авиационного Управления США.  Интереснейший материал.

06.11.2004
Новое в Юморе по-английски

04.11.2004
Дополнительную информацию о Региональном семинаре по английскому языку, который состоится в Токио в декабре, можно найти здесь:
http://www.atec.or.jp/ICAO_Seminar_LTR_B.htm
http://www.icao.int/cgi/goto_m_apac.pl?/apac/meetings.htm

31.10.2004
Обновление в Юморе по-английски

30.10.2004
Добавлена ссылка в Авиационные документы

29.10.2004
Добавлена новая ссылка в Словари

28.10.2004
В разделе Документы/Фразеология помещен документ ИКАО о помощи восточно-европейским странам в решении вопроса о требованиях, предъявляемых к языку УВД

26.10.2004
Добавлена статья Алексея Волкова “Как это делают в Москве”
Добавлена ссылка в раздел “Фразеология радиообмена, радиообмен в реальном времени”

18.10.2004
21-24 сентября в Учебном Центре УВД состоялся семинар на тему “Теория и практика определения уровня владения английским языком по шкале ИКАО”. Семинар проводился повторно по просьбам заинтересованных организаций (первый прошел в конце мая). Присутствовали преимущественно преподаватели английского языка, а также руководители подразделений предприятий ОВД и авиакомпаний. Жаль, что большинство преподавателей отрасли не смогли принять участие. Семинар проводился в форме мастер-класса, данного представителем Российской Федерации в PRICESG С.А.Мельниченко. Он сообщил об итогах Симпозиума ИКАО, посвященной вопросам достижения рабочего уровня владения английским языком, проведенной 1-3 сентября в Монреале. Затем С.А. Мельниченко объяснил принципы определения уровня. ИКАО предлагает проводить тестирование исключительно в виде устного интервью с оценкой по шести параметрам, определенным шкалой. Интервью и оценка должны проводиться подготовленными специалистами, так называемыми рейтерами. “Бумажный” грамматический тест не проводится потому, что он лишь показывает знания о языке, не раскрывая способности к коммуникации. А ведь именно способность к общению, в конечном итоге, и требуется при работе авиаспециалиста. Наиболее интересной была практическая часть семинара. Участники прослушали магнитофонные записи интервью диспетчерского состава Московского Центра АУВД. Затем они стали свидетелями проведения интервью “вживую”. И, наконец, наиболее отчаянные из преподавателей, смогли попробовать себя в роли рейтеров. В качестве тестируемых в семинаре приняли участие студенты Академии ГА. Качество проведения интервью и оценки испытуемых бурно обсуждались. Преподаватели, контингент психически подвижный, восприняли информацию с живым интересом. По мнению одного из участников: “Весьма маловероятно, что мы достигнем указанного уровня. Зато теперь мы знаем, каким образом это выяснится”. Трудно не согласиться с обеими частями этого утверждения. Со второй – потому, что участники семинара получили наглядный пример того, к чему нужно готовить себя и своих подопечных. С первой – учитывая тот факт, что подавляющее число авиадиспетчеров находится на втором уровне владения английским языком, а времени до 2008 года осталось катастрофически мало. Если не принять экстренных мер, придется извиняться перед всем авиационным миром: опять, мол, не успели. Семинар не ставил целью обсуждение структуры системы подготовки, мы хотели только определиться с оценкой ее уровня. Но система подготовки должна быть реформирована радикально – это очевидно.

Зам. Генерального директора УЦ УВД Ю.И.Ключников.

24.09.2004
В конце года в Японии пройдет Региональный семинар по владению языком.
Ссылки: http://www.icao.int/cgi/goto_m_apac.pl?/apac/meetings.htm, http://www.atec.or.jp

01.07.2004
Добавлены первые 11 статей