Каковы требования, предъявляемые ИКАО к Рабочему уровню владения языком?

Каковы требования, предъявляемые ИКАО к Рабочему уровню владения языком?

Требования в отношении владения языком при ведении радиотелефонной связи

Владеющий языком:

1.     Эффективно общается в ситуациях исключительно голосовых (телефон / радиотелефон) и при непосредственном общении.
2.     Точно и ясно общается по общим, конкретным и связанным с работой темам.
3.     Пользуется соответствующими коммуникативными стратегиями обмена сообщениями, распознает и решает недоразумения (например, проверяет, подтверждает или выясняет информацию) в общем и связанном с работой контексте.
4.     Успешно и относительно просто решает лингвистические проблемы, возникающие из-за усложнения или неожиданного поворота событий, происходящих в контексте обычной рабочей ситуации или коммуникативной задачи, с которой он был ранее знаком.
5.     Использует диалект или акцент, понятный международному сообществу.

Рабочий уровень ИКАО по владению языком:

Произношение, ударение, интонация
Произношение, ударение, ритм и интонация подвержены влиянию первого языка или регионального варианта, но только в единичных случаях мешают пониманию.

Грамматика / синтаксис
Основные грамматические структуры и модели предложений используются творчески и обычно хорошо управляемы. Ошибки могут случаться, особенно при необычных или неожиданных обстоятельствах, но редко мешают пониманию.

Словарный запас
Объем и точность словарного запаса обычно достаточны для эффективного общения на общие, конкретные или связанные с работой темы. Способность часто успешно перефразировать при недостатке словарного запаса в необычных или неожиданных ситуациях.

Беглость речи
Умение произнести несколько связных фраз в соответствующем темпе. Могут происходить редкие потери беглости при переходе от отрепетированной или шаблонной речи к спонтанному диалогу, но это не препятствует эффективному общению. Использование речевых признаков или связей ограничено. Слова-вставки не отвлекают.

Понимание
Имеется почти полное понимание по общим, конкретным или связанным с работой темам, если используемый акцент или вариант достаточно понятны для международного сообщества пользователей. Когда говорящий  встречается с лингвистическим или ситуационным усложнением или неожиданным поворотом событий, понимание может быть замедленным или требуются уточняющие стратегии.

Диалог
Реакция обычно мгновенна, уместна и информативна. Инициация или поддержание обмена даже при неожиданном повороте событий. Адекватное решение явных недопониманий посредством проверки, подтверждения и выяснения.